Voor mijn Japans gedicht op zaterdag – naar een idee van DOLDRIEST – liet ik mij vandaag inspireren door het Japans gedicht Dame in nood van Matroos Beek. Zij ging voor de kyoka om een een hilarisch Japans gedicht te schrijven. Een kyoka betekent immers ook ‘gek gedicht’ (*) en heeft 5/7/5/7/7 lettergrepen als schema.
Accor Deonkast
ging in z’n eentje op stap
hoe saai vond hij dathij wou een vriendinnetje
uit het grote warenhuisAccor Deonkast
twijfelde … neem ik de lift
of toch de roltrapga ik naar de afdeling
muziek of naar meubilairhij stapte gezwind
met vier poten in de lift
naar etage meubilairtoen ging de liftdeur open
en begon hij te hopenwel honderd kasten
maar echt te stijf en te strak
vrouwen in maatpakhij wou dansen en zingen
musiceren en swingenhij liet de moed niet
zakken noch bleef hij zitten
bij de maatpakkenhij zong een toontje hoger
en begon te dagdromenhij lifte opnieuw
nu naar een hoger verdiep
daar was er muziektoen de liftdeur open schoof
zag hij haar wiegend lopenhij trok toen al zijn
schuiven en laden open
het maakte indrukdrie rijen knoppen glansden
Concertina leek verrukt©vivapo – 18/3/2017
Van harte, Viviane Van Pottelberghe – 18 maart 2017
Bron eerste afbeelding
Bron tweede afbeelding
(*) De populariteit van de kyoka dateert uit de 18e eeuw. Er werd vaak de spot gedreven met ongewone gebeurtenissen. Een bekende kyoka-dichter was Ota Nampo (1749-1823).
Ach wat een leuk gedicht, Viviane. Speels en muzikaal, met humor en romantiek. Heerlijk!
Wat een fijne reactie Marion. Dank!
Erg geslaagd.Ik zou er niet opkomen
dank voor het compliment Marylou.
Wat leuk gevonden Viviane! Je moet er inderdaad maar opkomen. Ook bedankt om mij te vermelden hier. Lieve groet.
Dank voor het compliment Bea. Jouw blogbericht was het vermelden waard, want zonder Dame in Nood zou mijn kast z’n lief niet gevonden hebben!
Prachtig hoe we elkaar inspireren!
Zo’n lichtvoetig, humoristisch gedicht! Ik zit het te lezen met een lach en ik zie het zo gebeuren. Mooi!
jouw reactie tovert een glimlach op mijn gezicht